今「英語を話せるようになった」を実感している人、続出中です。
I might empty my bank account
銀行の中身なんてカラにしてしまうかもな
And buy that boy a wooden pipe
木のパイプを持った少年が欲しいんだ
Buy that boy a wooden pipe
木のパイプを持った少年がね
I might, I might
多分、多分ね
Empty my bank account
銀行の中身なんてカラにしてもいいんだ
And buy that boy a wooden pipe
木のパイプを持った少年が欲しいんだ
Buy that boy a wooden pipe
木のパイプを持った少年がね
I might
買うかもね
Do you slide on all your nights this?
どのように夜を過ごすの?
Do you try on all your nights like this? (I might)
こんな感じってどう?
Put some spotlight on the slide
すべての場所にスポットライトが当たるのってどうかな?
Whatever comes, comes too clear
どこでも印象に残るから
Do you slide on all your nights like this?
どんな感じで夜を過ごすの?
Do you try on all your nights like this? (I might)
こんな感じはどうかな?
Put some spotlight on the slide
すべての場所にスポットライトが当たるのは?
And whatever comes, comes too clear
どこでも印象に残るからさ
All this jewelry ain't no use when it's this dark
宝石なんてこんな暗闇じゃ役に立たないんだ
This my favorite part, we see the lights, they cut so far
お気に入りはライトに当たること
It went too fast, we couldn't reach it with out arm
誰にも捕まらないくらい早くね
Wrist on the wrist, a link of charms, yeah
手首から手首に、魅力がリンクするんだ
Player, we're still in Lincoln Park
選手はまだリンカーンパークに居るぜ
It's like we could dye our own hair
それは髪を染めるように
Like we could dye it all blonde, hon'
全部がブロンドに染まったように
If we could see in 20-20
もし、すべてのシーンを完璧に見れたら
Twice we could see it 'til the end
終わりまで2回見るよ
Put that spotlight on her face (spotlight)
キミの顔にスポットライトを当てるんだ
Put that spotlight on her face (ah, yeah)
キミの顔にスポットライトを当てるよ
We gon' pipe up and turn up (pipe up)
俺達はいつも吸って、ハイになって
We gon' light up and burn up (burn up)
光って燃え尽きるんだ
Mama too hot like a (like what?)
とてもホットだぜ
Mama too hot like a furnace (furnace)
暖房のようにホットなんだ
I got a hundred G's in my Goyard (G's)
ゴヤールには10万ドルが詰まってる
My diamonds gon' shine when the lights dark (shine)
俺のダイヤは暗闇でも輝く
You and I'll take a ride down the boulevard (yeah)
キミと大通りで降りて
And your friends really wanna break us apart
友達に嫉妬されようぜ
Good lord
良い主人だよ
(Offset) Good gracious
優雅にいくんだ
Starin' at my diamonds while I'm hoppin' out the spaceship
宇宙船に乗ってる間も、俺のダイヤを見つめる
Need your information, take vacation to Malaysia
キミの情報が欲しくて休みを取った、マレーシアでな
You my baby, the paparazzi flashin' crazy
フラッシュだらけの狂ったパパラッチ共
She swallowed the bottle while I sit back and smoke gelato
そんな間でもキミは飲み物を流し込む
Walk in my mansion, twenty thousand paintings, Picasso
俺のマンションを歩いてみろよ、絵画だらけだろ、ピカソとかさ
Bitch'll be dippin', dabbin' with niggas like a nacho
ナチョスのソースみたいにまとわりつく女達
Took off her panties, diamonds dancin' like Rick Ricardo
パンツをはぎ取って、リック・リカルドみたいに踊るんだ
She havin' it
彼女もそれについてくるさ
When they call her workin' on the Bachelor
独身男みたいに働く彼女
I know you got a past, I got a past, that's in the back of us
キミは知ってるだろうけど俺には過去がある、でも今は置いておこう
Average, I'ma make a million on the average
人並さ、俺の平均は100万さ
I'm ridin' with no brain, bitch I'm out of it
俺は、まだまだこれからなんだ
Do you slide on all your nights this?
どのように夜を過ごすの?
Do you try on all your nights like this? (I might)
こんな感じってどう?
Put some spotlight on the slide
すべての場所にスポットライトが当たるのってどうかな?
Whatever comes, comes too clear
どこでも印象に残るから
Do you slide on all your nights like this?
どんな感じで夜を過ごすの?
Do you try on all your nights like this? (I might)
こんな感じはどうかな?
Put some spotlight on the slide
すべての場所にスポットライトが当たるのは?
And whatever comes, comes too clear
どこでも印象に残るからさ
I might empty my bank account (ooh)
銀行の中身なんてどうでもいいんだ
And buy that boy a wooden pipe (ooh, yeah)
木のパイプを持った少年が欲しいんだ
Buy that boy a wooden pipe
木のパイプを持った少年がね
I might, I might (slide)
多分ね、多分
Empty my bank account (ooh, slide)
銀行の中身なんてカラにしてもいいんだ
And buy that boy a wooden pipe (slide, yeah)
木のパイプを持った少年が欲しいんだ
(Do you slide on all your nights like this?)
(キミの今夜の予定は開いてるかな?)
Buy that boy a wooden pipe
欲しいんだ
I might
恐らくね
Thank you for watching♪Have a good time♪
See You Tomorrow