My life has been a tapestry of rich and royal hue
これまで人生の中で、豊かで気高い色合いのタペストリーが
An everlasting vision of the ever changing view
永遠の夢見たいな千変万化の光景で
A wondrous woven magic in bits of blue and gold
細かい青や金色の素敵な織物の魔法
A tapestry to feel and see, impossible to hold
感じ取って、触れはしないものだった
Once amid the soft silver sadness in the sky
空の柔らかな銀色の悲しみの中に
There came a man of fortune, a drifter passing by
通りがかりの金持ちの放浪者が現れた
He wore a torn and tattered cloth around his leathered hide
彼は柔肌に敗れたボロボロの布と
And a coat of many colors, yellow-green on either side
色とりどりで左右が黄緑のコートを身につけて
He moved with some uncertainty, as if he didn't know
彼はどこか不満げでなんでそこにきたのかも
Just what he was there for, or where he ought to go
どこへ行くべきかもわからないようだった
Once he reached for something golden hanging from a tree
木からぶら下がる金色のものに手を伸ばしたけど
And his hand came down empty
下ろしてみたらその手には何もなかったの
Soon within my tapestry along the rutted road
私のタペストリーの中で、彼は鞭のある
He sat down on a river rock and turned into a toad
道沿いの川の石に座るとヒキガエルになったの
It seemed that he had fallen into someone's wicked spell
誰かの邪悪な呪文にかかったみたいだったわ
And I wept to see him suffer though I didn't know him well
彼をよく知らなかったけど彼が苦しむのを見て涙したわ
As I watched in sorrow, there suddenly appeared
悲しみに暮れて見てると突然
A figure gray and ghostly beneath a flowing beard
長く伸びた顎髭の下に灰色で幽霊のような姿が現れたの
In times of deepest darkness, I've seen him dressed in black
深い暗黒の時代に私は黒を身につけた彼を見たわ
Now my tapestry's unraveling, he's come to take me back
今、私のタペストリーは解けていって
He's come to take me back
彼が私を連れ戻しに来たの
Thank you for watching♪Have a good time♪
See You Tomorrow